blue chip
英 [ˌbluː ˈtʃɪp]
美 [ˌbluː ˈtʃɪp]
n. 蓝筹股; 绩优股; 稳赚钱的股票
Collins.1
柯林斯词典
- N-COUNT 蓝筹股;绩优股;稳赚钱的股票
Blue chipstocks and shares are an investment which are considered fairly safe to invest in while also being profitable.- Blue chip issues were sharply higher, but the rest of the market actually declined slightly by the end of the day.
蓝筹股一路飙升,但股市其他股票却在当天收盘时稍有走低。
- Blue chip issues were sharply higher, but the rest of the market actually declined slightly by the end of the day.
英英释义
noun
- a blue poker chip with the highest value
- a common stock of a nationally known company whose value and dividends are reliable
- blue chips are usually safe investments
双语例句
- Blue chip issues were sharply higher, but the rest of the market actually declined slightly by the end of the day.
蓝筹股一路飙升,但股市其他股票却在当天收盘时稍有走低。 - A global brand fund would be a long-haul investment, it ought to look like a blue chip fund.
全球品牌基金将是一个长期投资,它应该比较像蓝筹股基金。 - And cash, far from being trash, becomes the asset class of choice, facilitating both time to think and liquidity to benefit, pragmatically, from blue chip equities when they become heavily discounted sale items.
而现金(远非垃圾)成为必然之选的资产类别,既提供了思考的时间,也有流动性,在蓝筹股成为大幅折价销售的资产时,能够从中获得实际的收益。 - What cries blue chip? With red prepare what is the area? If you like to want the equity of this stock ( share out bonus or send, give bonus), criterion your whats need not be done.
什么叫蓝筹股?与红筹股的区是什么?假如你喜欢要这股票的股权(分红或送、赠红股),则你什么都不用做。 - The blue chip is the term of the gambling chip of the highest value in Western casinos.
蓝筹是西方对赌博中使用的最高筹码的称呼。 - You might like to take into consideration purchasing blue chip stocks that are recognized for their safety, and good growth.
你可能会购买一些公认的安全的和幼稚的蓝筹股。 - An airfield is a blue chip in the struggle for military supremacy.
机场是军事优势争夺战中的一张可靠王牌。 - China blue chip real estate choosing already last for eight years, set up the high brand awareness and reputation, experienced industry inside a higher approval.
“中国蓝筹地产”评选已历时八年,树立了较高的品牌知名度和美誉度,在行业内有着较高的认可度。 - I think buying shares in blue chip companies is always a sound investment.
我觉得购买蓝筹股永远是一种好的投资。 - Blue chip companies are using psychometric personality tests to select graduate employees because they no longer trust university degrees, a report says today.
今天的一份报告显示,蓝筹公司正在使用心理测试来选拔大学生,因为他们不再相信大学文凭了。